Curiositats

¿Saps que hi ha moltes coses que pensem que son correctes i no ho son?. Historietes i anecdotes que nos han contat interessadament als valencians els veïns del nort i familiars per a confundir-nos i enganyar-nos. Des d' aci anem a tratar de posar un poc de llum, pero recorda:


La defensa de la Llengua Valenciana i de la nostra historia es cosa de tots (valenciano i castellano parlants).

Defen-la. Informa't.

<<Anterior   1   2  3  4  Següent>>

¿Sabies que la grafia ''ch'' tan despreciada i anulada pel catalanisme apareix en textos valencians de l’epoca medieval? Esta grafia diferencia clarament l’escritura de les dos llengues. Els catalans la substituixen per la 'tx' i diuen que la 'ch' no es correcta. Be, per als valencians si es correcta. La pots trobar en infinitat de llibres antics. Aci mencionem uns quants :

Thesaurus Puerilis. Onofre Pou (1575)
Els sermons de Sant Vicent Ferrer. (1412)
L’espill. (1559)


¿Sabies que la l geminada (l.l) es un '‘invent'’ català?. Apareix en llibres escrits en català, en canvi, aci eixes paraules s’escrivien en 'l' simple. Comprova-ho tu mateixa. El proposem varios llibres:

L’espill. (1559)
Tirant lo Blanch (1ª ed. 1490)


¿Sabies que l'imperialisme i la soberbia catalana no es nova d'ara?' Ya en el s.XVIII, 'grans filolecs catalans' dien que el castellà, el frances, l'italià, el toscà i per supost el valencià venien del català. (Gongora i Quevedo escrivien en català!! Ja, ja!!!). Ya ho dien: l'eslabó perdut en la cadena humana, com no, es català.

¿Saps que les paraules que apareixen a continuacio son correctes en Llengua Valenciana?. Mentres, esta, ademes, aixina, purea, bellea (i demes adjectius d’esta classe), peixcateria, milagrosament, flare, corder, triumf, almorçar, rellonge, dimats, polps, colps, jovens, margens, freses, palometa, giner. ¿per qué substituirles per les catalanes? Mentre, aquesta, a més a més, així, puresa, bellesa, pescateria, miraculosament, frare, be, triomf, esmorçar, rellotge, dimarts, pops, cops, joves, marges, maduixes, papaiona, gener

¿Sabies que paraules com pati, fadri/fadrina, paraules elles molt valencianes estem canviant-les pels castellanismes solar, solter/soltera? Tambe hi ha atres paraules com teatro, centro, gafes, llavero, cenicero, cola , etc que son castellanismes. Hem de dir: teatre, centre, ulleres, clauer, cendrer, cua.

¿Sabies que la frase 'cap de setmana' que tant diuen els (in)cults catalanistes no significa final de la semana sino el principi?. D'igual manera, els valencians celebrem l' 1 de giner (cap d'any) i no el 31 de decembre (Nochevieja). Per tant, si volem celebrar el dissapte i el dumenge en lloc del dilluns hem de dir 'fi de semana'.

¿Sabies que Antoni Canals en 1395 diferenciava entre valencià i català? No es l'unic autor valencià. En aquella epoca, la gent sabia lo que parlava i aixina ho fan patent en els llibres que escrivien.

L' Espill. (Jaume Roig - 1559)
La Biblia Parva (Fray Bonifaci Ferrer - 1478)
Tirant lo Blanch (Joan Martorell - 1480)
Liber elegantiarum (Joan Esteve - 1472)
Etc, etc. etc.


¿Sabies que la 'historica' bandera catalana, si la 'cuatribarrada', es de 1978? En l'any 1978 s'oficialisa en l'estatut d'autonomia. Anteriorment no havia sigut reconeguda per les institucions catalanes. Li la va furtar a Aragó i els pobres aragonesos pera no coincidir en els catalans li varen tindre que afegir l'escut sobre els pals. Els catalans deurien utilizar la de San Jordi o la de Santa Eulalia que es la que es correspon historicament.

¿Sabies que en l'obra de Cervantes 'Don Quijote de la Mancha' apareix una de les obres mestres de la Llengua Valenciana 'Tirant lo Blanch' de Joan Martorell?. El capitul VI de la primera part titulat 'Del donoso y grande escrutinio que el cura y el barbero hicieron en la librería de nuestro ingenioso hidalgo' fa mencio de numeroses obres de caballeries que es conexien en l'epoca. Unes foren directament al foc pero atres es salvaren com el nostre 'Tirant lo Blanch' del que Cervantes diu lo següent:

¡Válame Dios! - dijo el cura, dando una gran voz-.¡Que aquí esté Tirante el Blanco! Dádmele acá, compadre, que hago cuenta que he hallado en él un tesoro de contento y una mina de pasatiempos. ...
Digoos verdad, señor compadre, que, por su estilo, es éste el mejor libro del mundo. Aquí comen los caballeros, y duermen y mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con otras cosas de que todos los demás libros deste género carecen. Con todo eso, os digo que merecía el que lo compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida.


¿Sabies que l'obra de cavalleries catalana 'Curial e Güelfa' atribuida al s.XV, com no, anonima, es una falsificació del s.XVIII feta per erudits catalans?. Es evident, la grandiloqüent llengua catalana no tenia classics com la veïna Llengua Valenciana, per tant s'havia d'inventar. En els llibres de BUP, LOGSE i companyia es dona amplia cobertura a explicar esta fabulosa falsificació. Per eixemple en el llibre LLengua i literatura 1 de la editorial Teide any 2002 es comenta que

''es una novel.la cavalleresca de mitjan segle XV, d'autor desconegut. Va romandre oblidada, fins que l'any 1901 fou recuperada i publicada per Antoni Rubió i LLuch. És considerada una de les grans obres de la nostra literatura i de la literatura europea medieval."

S'explica abans que el Tirant. En el llibre 'LLengua COU' de la editorial Consorci d'editors Valencians s.a. de l'any 1986 tambe apareix en primer lloc el Curial.



<<Anterior   1   2  3  4  Següent>>





Tots els logos i marques son propietat dels seus respectius propietaris.Llibreries dynapi: Llicencia GNU LGPL
Copyright @ 2006 Grup d'Accio Valencianista